Ten wspaniały czeski język xD
Rozpoczęty przez
Vegeta ssj
, 27 09 2008 16:29
9 odpowiedzi w tym temacie
#1
Napisano 27 09 2008 - 16:29
Raz się na to na to natknąłem w necie. Poszperałem i znalazłem:
Czeski to jednak piękny język !
- ogórek konserwowy: (czes.) "styrylizowany uhorek"
- uwaga pociąg: (czes.) "Pozor vlak"
- Terminator: (czes.) "Elektronicky mordulec": - Ne
ubiwajte me pane
Terminatore! - Hasta la vista detinko!
- W Czechach na przystankach stoi jak byk: "Odchody
autobusow"
- mam pomysł?: (czes.) "mam napad"
- miejsce stałego zamieszkania: (czes.) "trvale
bydlisko"
- stonka ziemniaczana: (czes.) "mandolinka bramborova"
- plaster na odciski: (czes.) "naplast na kure oko"
- pasta do butów: (weg.) "C*PO KREM"
- sklep obuwniczy: (weg.) "CI*O ARUHAZ"
- d*pa: (czes.) "biskup"
- cytat z czeskiego pornosa: "pozor! pozor! budu
triskat !"
- drevni kocur = wiewiórka
- Kuracie trupy - kurczak przygotowany do spożycia w
markecie
- Chwilowo nieobecny - czes. momentalnie ne przitomni
- "Gwiezdne Wojny" z czeskim dubbingiem:
Lord Vader do Luke'a Skywalkera: "Luk! jo sem twoj
tatinek!"
- parek v rohliku - hot dog
- A wiecie kto to jest:
ruda divka z ritualnom sekaczkom
Czerwona Dakini z rytualnym nożem
- płyta Cd - cedeczko
- parasol: "szmaticzku na paticzku"
- myjnia samochodowa: "myci-linka"
- Po czesku teatr narodowy to "narodne divadlo",
a drodzy widzowie to "wazeni divacy"
- poruhany = zepsuty
- ripadlo = koparka
- czerstwe = swieze
- "Zahlastana fifulka" = "Zaczarowany flet"
- Bytka abo ne bytka to je zapytka" = "Byc albo nie
byc oto jest pytanie"
- Komentarz meczu hokeja:
"... z levićku na pravićku, pristavka i ... sito!"
- W liście do Koryntian - hymn o miłości
"miłość się nie obraża i gniewem nie unosi"
"laska se ne wypina i ne wydyma sa.
- hvezdokupa = gwiazdozbiór
- biustonosz - cyckova vyhoda
- jahodowy - truskawkowy...
- Niezapomniana trójka czeskich hokejowych
napastników:
Popil, Poruhal a Smutny...
- pieczarki brzmia "czampiniony",
- prażenica na czampinionach.
Czeski to jednak piękny język !
- ogórek konserwowy: (czes.) "styrylizowany uhorek"
- uwaga pociąg: (czes.) "Pozor vlak"
- Terminator: (czes.) "Elektronicky mordulec": - Ne
ubiwajte me pane
Terminatore! - Hasta la vista detinko!
- W Czechach na przystankach stoi jak byk: "Odchody
autobusow"
- mam pomysł?: (czes.) "mam napad"
- miejsce stałego zamieszkania: (czes.) "trvale
bydlisko"
- stonka ziemniaczana: (czes.) "mandolinka bramborova"
- plaster na odciski: (czes.) "naplast na kure oko"
- pasta do butów: (weg.) "C*PO KREM"
- sklep obuwniczy: (weg.) "CI*O ARUHAZ"
- d*pa: (czes.) "biskup"
- cytat z czeskiego pornosa: "pozor! pozor! budu
triskat !"
- drevni kocur = wiewiórka
- Kuracie trupy - kurczak przygotowany do spożycia w
markecie
- Chwilowo nieobecny - czes. momentalnie ne przitomni
- "Gwiezdne Wojny" z czeskim dubbingiem:
Lord Vader do Luke'a Skywalkera: "Luk! jo sem twoj
tatinek!"
- parek v rohliku - hot dog
- A wiecie kto to jest:
ruda divka z ritualnom sekaczkom
Czerwona Dakini z rytualnym nożem
- płyta Cd - cedeczko
- parasol: "szmaticzku na paticzku"
- myjnia samochodowa: "myci-linka"
- Po czesku teatr narodowy to "narodne divadlo",
a drodzy widzowie to "wazeni divacy"
- poruhany = zepsuty
- ripadlo = koparka
- czerstwe = swieze
- "Zahlastana fifulka" = "Zaczarowany flet"
- Bytka abo ne bytka to je zapytka" = "Byc albo nie
byc oto jest pytanie"
- Komentarz meczu hokeja:
"... z levićku na pravićku, pristavka i ... sito!"
- W liście do Koryntian - hymn o miłości
"miłość się nie obraża i gniewem nie unosi"
"laska se ne wypina i ne wydyma sa.
- hvezdokupa = gwiazdozbiór
- biustonosz - cyckova vyhoda
- jahodowy - truskawkowy...
- Niezapomniana trójka czeskich hokejowych
napastników:
Popil, Poruhal a Smutny...
- pieczarki brzmia "czampiniony",
- prażenica na czampinionach.
#2
Napisano 27 09 2008 - 17:20
czesc nie jest do konca prawdziwa, a co do pieczarek - slowo z francuskiego zapozyczone
#3
Napisano 29 10 2008 - 19:46
Już to gdzieś kiedyś widziałem ale nie będę ukrywał, że jest to złe...
#4
Napisano 29 10 2008 - 19:52
Jakoś mnie nie rozśmieszył zbytnio ten tekst. No, ale zdarzały się gorsze.
#5
Napisano 30 10 2008 - 15:37
Niektóre są całkiem zabawne, o ile to w ogóle prawidłowe tłumaczenie..
#6
Napisano 30 10 2008 - 18:28
niektóre na bank sa zmyślone.
#7
Napisano 30 10 2008 - 19:03
Wolę jednak filmy do rozrywki.. Takie czytanie tych tłumaczeń jest dość nużące
#8
Napisano 30 10 2008 - 19:24
niezłe niezłe, ale pewnie większość zmyślona (aczkolwiek wiewiórka prawidłowo tak samo jak terminator )
#9
Napisano 31 10 2008 - 22:09
Tak sie wlasnie sklada, ze te dwa wyrazy sa zmyslone. Mieszkam w Grecji i mam kumpla Czecha. Gdy mu to pokazalem, to 3/4 z tego nie ma nic wspolnego z ich jezykiem. Ale tekst zabawny (dla nas - Polaków).niezłe niezłe, ale pewnie większość zmyślona (aczkolwiek wiewiórka prawidłowo tak samo jak terminator )
#10
Napisano 31 10 2008 - 23:34
Wstydź się.Wolę jednak filmy do rozrywki.. Takie czytanie tych tłumaczeń jest dość nużące
Część na pewno jest prawdziwa. "Narodne divadlo" to teatr narodowy (widziałem w TV), coś jest czerstwe to jest świeże, do toalety idziemy "na zachod". Śmieszny język.
Powalające jest czeskie "Ave Cezar" - "Jak se mate Cezare?".
Użytkownicy przeglądający ten temat: 0
0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych